Зачем переводчику веб-сайт

Зачем переводчику веб-сайт?

Добавить к необъятным просторам всемирной паутины еще один веб-сайт я решила прежде всего, чтобы расширить свой круг общения — найти новых друзей, знакомых и людей, которым интересна моя работа.

Чтобы научиться чему-то новому, получить стимулы к дальнейшему развитию.  Чтобы рассказать о том, что узнала и поняла за свою почти 15-летнюю историю общения с техническими переводами.

Не скрою, на фоне бешеной популярности современной блогосферы мне подчас казалось, что занятие это неблагодарное и никому (как, собственно, и мне как переводчику) по большому счету ненужное. Закрадывались сомнения: «А есть ли у меня действительно полезная и интересная информация для будущих читателей — потенциальных клиентов, переводчиков, полиграфистов и просто знатоков английского языка?» Время покажет, а я со своей стороны постараюсь сделать все возможное, чтобы и мне, и посетителям этого сайта было интересно.

Мои ближайшие задачи:

  • Сделать блог таким, каким его хочется видеть.
  • Отредактировать оформление темы.
  • Установить и освоить полезные для моих задач плагины.
  • Вывести блог в Интернет.
  • Сделать так, чтобы его легко находила потенциальная аудитория.

До встречи на просторах Интернета!

Олеся Зайцева

Олеся Зайцева. Переводчик

Вместо послесловия… Эта запись была опубликована в октябре 2012 г. С тех пор этой проект стал не только ценным рабочим инструментом, но и неотъемлемой частью моей жизни.

Еще несколько ссылок для тех, кому интересно, как развивались события дальше.

Подпишитесь на рассылку, чтобы не пропускать новые статьи!

Нет комментариев

Оставить комментарий