Коротко о разном: март
Полезное для переводчиков
Всех с весной! С вами очередная подборка полезных и не очень ссылок, которые привлекли мое внимание в марте. Сегодня: расширение для поиска в Linguee, неверное словоупотребление в английском, слова прошлых веков и оригинальные приветствия.
Как сделать поиск в Linguee удобнее
Хосе Негро (José Negro) создал расширение Linguee+ для более эффективного поиска в корпусе Linguee. Принцип действия — сортировка результатов поиска по сайтам-источникам. Если уже знаете проверенный сайт, текстам с которого можно доверять, добавьте часть его имени в качестве фильтра: результаты с этого сайта будут выводиться выше и оформляться черной рамкой.
Если нас интересует официальный сайт EUR-LEX, добавляем в качестве фильтра eur или eur-lex (поскольку адрес ресурса выглядит как eur-lex.europa.eu).
Дополнительные функции — увеличение шрифта до 20 пунктов и переход к окну поиска клавишей <Escape>. Версия Linguee+ для Firefox. Версия Linguee+ для Chrome. UPD. Расширение больше недоступно.
Типовые «бюрократические» ошибки в английском
Не знаете, что почитать теплым весенним вечером? Как насчет перечня неверно употребляемых английских слов: Misused English Words and Expressions in EU publications?
Здесь собрана терминология, часто встречающаяся в документации Евросоюза, но не имеющая отношения ни к разговорной речи, ни к официальным словарям. За пределами бюрократических институтов такое употребление носители либо не поймут, либо сочтут безграмотным.
Многие из этих слов встречаются и в переводах на (неродной) английский язык, поэтому нелишним будет проверять себя по перечню слов. Например actor как «исполнитель действия» или actual как «текущий» вместо current или present. В общем, рекомендую.
Если пользуетесь компьютерной версией приложения LanguageTool для проверки текстов, обратите внимание: инструмент поддерживает проверку по поиску ошибок именно этого типа — Text Checking > Options > Misused terms in EU publications (Gardner).
Новые старые слова
Избавившись от неправильных слов, порадуйте себя достойными и правильными. В наши дни, когда английский становится «глобальным», словарный запас среднестатистического носителя продолжает сокращаться и скучнеть.
Что с этим делать? Много читать, и словари в том числе. Побольше писать. А для начала просмотреть список забытых английских слов, которые, тем не менее, весьма уместны и сейчас: boredpanda.com/real-historical-words.
Чего только стоят fudgel (делать вид, что работаешь, а на самом деле бездельничать), dysania (катастрофическое нежелание выбираться с утра из кровати) или ultracrepidarian (человек, высказывающийся на темы, в которых ничего не смыслит — привет соцсетям!).
15 вариантов вместо банального Hello!
Подборка оригинальных вариантов приветствий на сайте Mental Floss.
- What’s the craic? (Произносится как crack). Ирланский вариант приветствия What’s up?
- How hops it? Вариант How’s it going? из конца XIX века.
- Ahoy. Живенько, с налетом пиратской романтики.
- Можно обойтись и без слов, элегантно коснувшись шляпы.
- There he/she is! Пусть кто-то почувствует себя важной персоной.
- Ciao. Космополитично. Поцелуи в щеки прилагаются.
- S.P.D.S.V.B.E.E.V Пишете письмо? Начните его с латыни. Salute plurimam dicit. Si vales, bene est, ego valeo. — Многие при. Если у тебя все в порядке, это хорошо; у меня тоже все в порядке.
- Salutations. Вежливо и оригинально.
- Greetings. Или же просто и четко.
- Howdy. Более неформальный вариант.
- Aloha. Солнце, море, Гавайи…
- Namaste. Мирное приветствие из санскрита, означающее «поклон тебе».
- How‘s tricks? Улыбнитесь и смахните пыль с этой жемчужины столетней давности.
- Breaker, breaker. Почувствуйте себя водителем–дальнобойщиком.
- Well, look at you! Или любящей английской бабушкой, завидевшей своего внука.
Солнечных дней и продуктивных идей!
No Comments