Немного банальностей
Год блогу переводчика
Спасибо!
Всем, кто помог сделать реальностью навязчивую идею.
Всем, кто читал, исправлял ошибки, комментировал, писал письма, делился и рекомендовал мои статьи.
Всем, кто поддерживал и поддерживает меня в мысли, что блог — дело интересное и стоящее.
Не скрою, бывает искушение бросить это временами муторное занятие и посмотреть фильм вместо того, чтобы писать очередной пост. С другой стороны, никаких гарантий, что я не проведу все это время в Фейсбуке. А так, по крайней мере, налицо осязаемые результаты.
Зачем?
Не так давно на глаза попалась заметка, где прекрасно сформулированы причины, по которым я и дальше буду вести этот блог.
- Вы создаете нечто новое и уникальное. Независимо от того, сколько у блога читателей, это совершенно особое, чудесное ощущение.
- Вы выбираете собственные темы и пишете о том, что действительно интересно. Уже только по этой причине переводчику стоит обзавестись блогом. Не все же петь с чужого голоса.
- Вы постоянно учитесь: решать те или иные технические вопросы, качественнее писать, эффективнее подавать себя в Интернете, строить отношения и пр. Обучение — непременная составляющая развития.
- Вы знакомитесь с потрясающе интересными людьми. Сложно даже представить, сколько новых знакомств реально завести благодаря блогу.
- Вы даже иногда приносите пользу: если кто-то из читателей улыбнется, задумается, взглянет на проблему с другой стороны — это просто здорово.
- Вы можете смело отправлять клиентов на собственный веб-сайт вместо Фейсбука или каталогов с похожими друг на друга профилями.
- Вы не знаете, куда
заведетприведет эта дорога. Пока результат получился для меня неожиданным, поэтому интересно, что будет дальше.
Коллегам настоящим и будущим
Отдельное спасибо всем коллегам, блоги и сайты которых вдохновили меня на то, чтобы всем этим заняться. Некоторые из самых интересных статей, опубликованных ими за последнее время.
- Классификация переводческих мероприятий: куда и зачем ездить переводчику. Интересно, что блог «Тетради переводчика» (Максим Манжосин) — один из первых в своем роде.
- Социально-рыболовные сети: социальные сети в профессиональных целях, реально ли? Блог «С английского на русский» (Екатерина Филатова).
- Чёрно-белый список: опыт. Немного о пресловутом ‘user experience’. Блог Wordhord (Михаил Волошко).
- Translate in Quebec City в твитах: полезная информация с переводческой конференции. Блог Russian Translation (Сергей Рыбкин).
- О диверсификации еще раз: не попробовать ли что-либо еще? Блог «Мысли по ходу» (Олег Рудавин).
Само собой, перечислены здесь далеко не все ресурсы. Но нас — переводчиков с отдельными русскоязычными блогами — все еще до обидного мало. Особенно на фоне массы англоязычных переводческих блогов на все вкусы. Присоединяйтесь! Здесь бывает очень даже весело. Смотрите, какая чудесная компания: «Блоги переводчиков».
Увидимся на страницах блогов. А возможно, и не только 🙂 Мне же пора доделывать свой «редакторский план» на ноябрь и декабрь. Как всегда, его можно будет найти на моей странице в Фейсбуке.
* * *
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]
Марина
05/11/2013 at 15:39Олеся, у вас замечательный блог. очень много полезного для себя нашла. это я как начинающий треслэйтор говорю) спасибо!
Olesya Zaytseva
05/11/2013 at 15:44Спасибо, Марина! Успехов в этом нелегком деле.
Olga Arakelyan
05/11/2013 at 14:08Олеся, искренне поздравляю! Даже не верится, что уже (или еще только?) год прошел. С нетерпением жду следующих статей, и спасибо, что упомянула меня (краснею) 🙂
Olesya Zaytseva
05/11/2013 at 14:47Спасибо, Ольга! Да, как-то быстро время идет. Пользуясь случаем, тоже хочу поздравить – с успешной “диверсификацией” (это я про сказки, если что). Интересно иногда отвлечься от переводов 🙂
Olga Arakelyan
05/11/2013 at 18:01Да, это точно 🙂 Я бы сказала интересно “разбавить” переводы чем-то еще. Только я не сказки пишу, а статьи обо всем, что связано с Россией, для сайта, который продает разные российские товары: украшения, куклы и т.д. Интересно, хотя на первых порах довольно трудно. Писательство дается тяжелее, чем переводы и ведение блогов. Но я думаю, надо просто “руку набить”.
Olesya Zaytseva
05/11/2013 at 18:36Действительно, статьи )) И почему я про сказки подумала? Рука не всегда набиваться хочет. У меня темы “под заказ” всегда отнимают кучу времени и сил. Поэтому и не самое любимое занятие.