Нейтральные формы в английском

Он, она, оно — они?

Нейтральные формы в английском языке

Тема нейтральных форм и обращений, отображающих гендерное равенство, появилась не так давно, но уже успела создать массу проблем для лингвистов и переводчиков.

Специалисты по координации и стандартизации терминологии при Европарламенте подчеркивают необходимость в нейтральных формах при указании должности.

Вместо chairman и chairwoman сейчас предпочтительнее употреблять chair или chairperson; вместо air hostessflight attendant, вместо policeman и policewomanpolice officer.

Устаревшие формы actress, male nurse и lady doctor уместнее заменять нейтральными actor, nurse и doctor.

Предложенное еще в 70-х нейтральное обращение Ms как эквивалент Mr уже стало практически нормой. Тем не менее, в конце ноября прошлого года ресурс Dictionary.com добавил к словарным статьям нейтральное обращение Mx.

Еще один актуальный для английского языка аспект гендерного равенства — проблема с местоимениями he и his, которые традиционно употребляли, когда пол упоминаемого лица неизвестен. Но если исключать такие обороты, чем их заменять? Как подчеркивать гендерно-нейтральные обращения и наименования?

Логичными представляются самые простые варианты: he or she, he/she и даже (s)he. Но выглядят они, мягко говоря, странно, особенно с учетом того, что дублировать приходится и притяжательное местоимение:
If the student has any questions, he or she can contact his or her lecturer.

Вторым из предложенных вариантов стало изобретение нового местоимения со значением «он или она». Именно по такому пути пошел шведский язык, где с 2013 г. официально фигурирует местоимение hen — нейтральный вариант для местоимений han (он) и hon (она). Стоит отметить, что пока инициатива повсеместной поддержки не получила, и только время покажет, приживется ли новое местоимение в речи.

Для английского языка уже предлагали нейтральные местоимения zhe, zher, zhim и ey, em, eir, но особого энтузиазма они не вызвали.

К ужасу и отвращению поборников языкового пуризма и фанатов грамматики, популярное решение оказалось намного проще — множественное местоимение they получило еще и единственное число:
If the student has any questions, they can contact their lecturer.

С точки зрения традиционной грамматики такой подход неверен. Более того, он не исключает дополнительных неясностей, но факт остается фактом: именно такой вариант сейчас получил наибольшее распространение.

В Америке нейтральное местоимение they уже успели назвать словом года, а газета The Washington Post официально включила форму единственного числа для they в свой стилистический справочник.

Но не все готовы пожертвовать грамматикой ради нейтралитета. В инструкциях и справочниках подобные формы могут привести к нежелательным разночтениям.

Вот, например, как выглядят рекомендации для составителей англоязычной технической документации:

Перефразируйте, чтобы обойти проблему.
• Повелительное наклонение. (Do this.)
• Второе лицо (you) вместо третьего (he, user).
• Первое лицо (we).

Используйте личные и притяжательные местоимения во множественном числе.
Нет. To log in, the user must enter his login name and password.
Да (в документации для пользователя). To log in, enter your login name and password.
Да (в остальной документации). To log in, users must enter their login names and passwords.

Повторяйте существительное (иногда такой подход делает предложение еще и понятнее).
Нет. Technical documentation exists for the reader. You are writing it for him, not for your ego.
Да. Technical documentation exists for the reader. You are writing it for the reader, not for your ego.

Заменяйте местоимение артиклем a или the.
Нет. The writer should know his reader well.
Да. The writer should know the reader well.

Перефразируйте предложение или целый абзац.
Нет. Each user has his own login name and password.
Нет. Each user has their own login name and password.
Да. Each user has a personal login name and password.

Нет. The successful applicant will use his skills to contribute to the commission’s work in remote areas. He will be posted to various locations during his two-year appointment. His removal costs will be paid, and he will be entitled to one return airfare each six months to the capital city of his choice.
Да (в отчете). The successful applicant’s skills will contribute to the commission’s work in remote areas. The person will be posted to various locations during a two-year appointment. Entitlements include removal costs and one return airfare each six months to the capital city of the person’s choice.
Да (в рекламе или в анкете). As the successful applicant, you will use your skills to contribute to the commission’s work in remote areas. You will be posted to various locations during your two-year appointment. Your removal costs will be paid, and you will be entitled to one return airfare each six months to the capital city of your choice.

4 комментария к “Он, она, оно — они?”

  1. Есть еще один вариант: в длинных текстах, например академических и газетных статьях, если речь идет об одной и той же категории (ребенок, судья, читатель и т.д.), можно чередовать местоимения, то есть в одном абзаце использовать he/his, а в следующем she/her и так далее. Такой подход работает только если местоимений в тексте достаточно, чтобы читатель уловил чередование.

    1. Точно, Евгения, есть! Не знаю, как такие тексты воспринимают носители, но мне читать их странно и непривычно… А вот с ‘they’ таких проблем не возникало. Поэтому обрадовалась именно такому варианту.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Прокрутить вверх