InDesign для переводчиков и редакторов – 5

Глава 5. Способы разбивки текста

В пятой главе:

  1. Переносы в словах
  2. Разрывы в тексте
  3. Разрывы строк
  4. Висячие сроки

Переносы в словах

Изучение принципов и правил разбивки текста начнем со слов.

Наличие и отсутствие переносов в конце строки зависит от настроек файла. Переносы не слишком привлекательны, зато помогают разрядить текст и сделать его «воздушнее», особенно при выравнивании по ширине. Обратите внимание: при неверно заданном языке функция переноса не работает.

Если переносы являются частью стиля в файле, ими можно управлять через панель Стили абзацев: щелчок на названии стиля > Редактировать > Переносы (Edit > Paragraph Style Options > Hyphenations). Этот способ практичнее, чем принудительный разрыв строки, поскольку в этом случае смена ширины колонки или кегля шрифта не повлечет за собой неприятных сюрпризов.

 

Чтобы отключить переносы для конкретного абзаца, перейдите на панель форматирования абзаца и снимите флажок Переносы (Hyphenate).

 

Для выравнивания текстовых блоков можно пользоваться командами, запрещающими разрывы. Чтобы убрать перенос из конкретного слова — например, имени или названия, — выделите его, откройте контрольное меню панели и выберите Без переносов (No break).

 

Подсказка: четыре переноса подряд и более — признак небрежной верстки.

Еще один вариант — ручная простановка обычных, необязательных (мягких) и неразрывных дефисов. Полезные комбинации клавиш:

  • неразрывный пробел: <Ctrl+Alt+X>
  • неразрывный дефис: <Ctrl+Alt+->
  • мягкий дефис: <Ctrl+Shift+минус (-)>

Если добавить перенос не получается, значит, в данном случае он конфликтует с настройками стиля.

Разрывы в тексте

Новые главы и разделы предпочтительнее начинать с самого верха страницы или колонки. С помощью клавиши <Enter> разрывы в текст не добавляют! В InDesign это недопустимо. Добиться нужного форматирования можно с помощью Стилей абзацев (Paragraph Style).

Еще один вариант: контрольное меню панели (четыре горизонтальных черты в правом верхнем углу) > Параметры удержания (Keep Options).

Третий вариант: меню Текст (или вызов контекстного меню правой кнопкой мыши) > Вставить символ перехода (Type > Insert Break Character).

 

Разрывы строк

Команда Сбалансировать невыключенные строки поможет выровнять заголовки и сделать их привлекательнее: это профессиональная замена комбинации клавиш <Shift + Enter>.

Для доступа к нужному меню щелкните на названии стиля абзаца в панели стилей, выберите Редактировать и перейдите на вкладку Отступы и отбивки (Indents and Spacing). Эта же команда есть в контрольном меню панели (четыре горизонтальных черты в правом верхнем углу).

 

Висячие строки

«Висячая» строка — строка, которая оторвана от своего абзаца и «висит» в одиночестве на предыдущей или последующей странице (английский термин widows and orphans). Полного запрета на такие строки нет, но чаще всего они портят внешний вид полосы.

В нашем случае от них удобнее всего избавляться, слегка переписав текст. Внимательно посмотрите на расположенные выше абзацы и выберите те, что заканчиваются короткими строками — возможно, редактированием текста удастся убрать этот хвост и подтянуть висячую строку. Если менять текст недопустимо, придется корректировать расстояние между словами и символами. Обычно этим занимаются дизайнеры, но ситуации бывают разные.

Перед тем как менять настройки, обязательно загляните в меню Редактирование > Установки > Единицы измерения (Edit > Preferences > Units and Increments). Для ваших целей значение Кернинг и трекинг должно составлять единицу и не больше (по умолчанию это 20). Теперь переходим на панель редактирования символов — нужное нам значение отмечено на рисунке ниже. Клавишами Alt + стрелка вправо щелкаем, пока не втянем строчку. Максимально приемлемое значение: -10.

Чтобы увидеть, где в документе применен трекинг, выполните Редактирование > Установки > Компоновка (Composition) и установите флажок Заказной трекинг/кернинг (Custom Tracking/Kerning). Теперь в режиме Нормально отредактированные фрагменты выделены в документе цветом.

 

Полезные ссылки к этой главе:

 

Новая глава серии InDesign для переводчиков: разрывы слов, строк и текста Click to Tweet

 

Через неделю в следующей главе: как подготовить документ InDesign для переводчика

No Comments

Post a Comment